<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>التعليقات على: مقابلتي مع نادي اقرأ</title>
	<atom:link href="http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/</link>
	<description>كلمات التفاؤل والنجاح والأمل</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 17:12:22 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>بواسطة: السوداني</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-66968</link>
		<dc:creator>السوداني</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Oct 2008 20:36:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-66968</guid>
		<description>اخي العزيز شبايك 
انا معجب جدا بموقعك وكذلك معجب جدا بشخصك الكريم 
واتمني ان اكون احد تلامذتك 
واتمنى ان تراسلني فانا في امس الحوجة لمشاورتك</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>اخي العزيز شبايك<br />
انا معجب جدا بموقعك وكذلك معجب جدا بشخصك الكريم<br />
واتمني ان اكون احد تلامذتك<br />
واتمنى ان تراسلني فانا في امس الحوجة لمشاورتك</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: شبايك</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-65195</link>
		<dc:creator>شبايك</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Oct 2008 05:21:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-65195</guid>
		<description>سمور
للنهوض بعالمنا العربي طرق عديدة، إحداها الترجمة، وليست هي الطريقة الوحيدة، ولقد لمست، بعد مجهودي الضعيف في ترجمة وتلخيص بعض الكتب، أن العبرة هي بإقناع الناس بقراءة هذه الترجمات، وليس الترجمة وحدها، وفي رأي الخاص، إذا تمكنتي من محو أمية بعض الناس، فهذا إنجاز عظيم، لكن إن أقنعتي - ولو شخص واحد - بضرورة القراءة بشكل دوري في كل المجالات، فقد أدركتي ما لم يدركه الكثيرون،

بالعودة لسؤالك، مصر بلد تحترم الشهادات، ولا فخر في هذا الأمر بل هو العيب، لكن في بعض الأحيان نضطر لترك الصواب وفعل غيره من أجل المصلحة العامة، فللأسف الناس في مصر لا تنظر بعين الاحترام لمن لا يحمل الشهادة، ورغم زعم البعض أن هذه الفكرة تتغير، لكنها تبقى راسخة في أذهان شريحة كبيرة..

من واقع خبرة شخصية سابقة، مر عليها زمن طويل، فلقد وجدت في البريطاني العلم الغزير، وفي الأمريكي العلم السريع، ولذا يا حبذا لو تبدأين في الثقافي البريطاني وتنتقلين منه للأمريكي، لتجمعي ما بين أصل اللغة، وعاميتها الأمريكية... كذلك فإن العلم ليس مقصورا على جهة أو منبع أو شخص، ولذا ابحثي عنه في كل مكان وبدون كلل...

بالنسبة لنقطة احترام الملكية الفكرية، طالما أنك استخدمتي كلماتك في التعبير، ولم يزد عملك الفني عن قرابة 20% من الحجم الأصلي للمؤلف الذي تترجميه، فهذه تقع ضمن نطاق الاستخدام العادل، التي لا عقاب قانوني عليها، ولو حدث أنك خلال سياق ترجمتك قلتي مثلا أن الكاتب قال كذا، لكن الكاتب الآخر ذكر كذا وكذا في كتابه كذا، فهذا يخرجك من طائلة يد القانون، كذلك لو حرصت على تشجيع القارئ على شراء الكتاب الأصلي، فهذا سيساعدك كثيرا على تحسين موقفك القانوني، حيث أنك لم تتعمدي الإضرار بالكاتب ولم تحققي أية مكاسب مالية من وراء ترجمتك...

أرجو أن تكون إجابتي شافية وكافية، ودعواتي لك بالتوفيق والنجاح</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سمور<br />
للنهوض بعالمنا العربي طرق عديدة، إحداها الترجمة، وليست هي الطريقة الوحيدة، ولقد لمست، بعد مجهودي الضعيف في ترجمة وتلخيص بعض الكتب، أن العبرة هي بإقناع الناس بقراءة هذه الترجمات، وليس الترجمة وحدها، وفي رأي الخاص، إذا تمكنتي من محو أمية بعض الناس، فهذا إنجاز عظيم، لكن إن أقنعتي &#8211; ولو شخص واحد &#8211; بضرورة القراءة بشكل دوري في كل المجالات، فقد أدركتي ما لم يدركه الكثيرون،</p>
<p>بالعودة لسؤالك، مصر بلد تحترم الشهادات، ولا فخر في هذا الأمر بل هو العيب، لكن في بعض الأحيان نضطر لترك الصواب وفعل غيره من أجل المصلحة العامة، فللأسف الناس في مصر لا تنظر بعين الاحترام لمن لا يحمل الشهادة، ورغم زعم البعض أن هذه الفكرة تتغير، لكنها تبقى راسخة في أذهان شريحة كبيرة..</p>
<p>من واقع خبرة شخصية سابقة، مر عليها زمن طويل، فلقد وجدت في البريطاني العلم الغزير، وفي الأمريكي العلم السريع، ولذا يا حبذا لو تبدأين في الثقافي البريطاني وتنتقلين منه للأمريكي، لتجمعي ما بين أصل اللغة، وعاميتها الأمريكية&#8230; كذلك فإن العلم ليس مقصورا على جهة أو منبع أو شخص، ولذا ابحثي عنه في كل مكان وبدون كلل&#8230;</p>
<p>بالنسبة لنقطة احترام الملكية الفكرية، طالما أنك استخدمتي كلماتك في التعبير، ولم يزد عملك الفني عن قرابة 20% من الحجم الأصلي للمؤلف الذي تترجميه، فهذه تقع ضمن نطاق الاستخدام العادل، التي لا عقاب قانوني عليها، ولو حدث أنك خلال سياق ترجمتك قلتي مثلا أن الكاتب قال كذا، لكن الكاتب الآخر ذكر كذا وكذا في كتابه كذا، فهذا يخرجك من طائلة يد القانون، كذلك لو حرصت على تشجيع القارئ على شراء الكتاب الأصلي، فهذا سيساعدك كثيرا على تحسين موقفك القانوني، حيث أنك لم تتعمدي الإضرار بالكاتب ولم تحققي أية مكاسب مالية من وراء ترجمتك&#8230;</p>
<p>أرجو أن تكون إجابتي شافية وكافية، ودعواتي لك بالتوفيق والنجاح</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: سمور</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-65177</link>
		<dc:creator>سمور</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Oct 2008 02:53:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-65177</guid>
		<description>السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
انا طالبة بكلية الاعلام و لعلى كنت اتمنى دخول كلية الالسن و لكن مجموع اللغات لن يسمح لى بذلك و الحمد لله لان دراسة الاعلام افادتنى كثيرا فقد وسعت مداركى و فتحت عيناى على امور و مهارات لم افكر فيها من قبل
و من هنا فانى اتمنننننى ان اصبح مترجمة مجتهدة ، لا للشكل الاجتماعى او لكسب المال و انما لتقديم رسالة حقيقية للعالم العربى و لايمانى بقيمة الترجمة للنهوض بالامة
و قد فكرت كثيرا كيف ابدأ و من اين ، و هل لزاما على ان اخذ دورات فى اللغة الانجليزية اولا فى المعهد الثقافى البريطانى او الجامعة الاميريكية بالقاهرة .
ام اننى يمكننى تعليم نفسى بنفسى عن طريق الانترنت و الاجتهادات الشخصية و لكن حينذاك لن يكون لدى شهادة تثبت اننى على مستوى لا بأس به او ربما عالى فى اللغة الانجليزية. هذا بالطبع ان فكرت ان امارس الترجمة عن طريق عملى فى احدى جهات الترجمة و خاصة المشروع القومى للترجمة بمصر و التابع للمجلس الاعلى للثقافة .
ام اننى يمكننى التعلم الذاتى و نشر تراجمى على الانترنت و ليس مهما ان اتبع احدى الجهات الحكومية او الخاصة ؟ و هل هذا متعب و شاق علىّ ام اننى استطيع انجازه وحدى؟
و هل يكون ذلك قانونيا من ناحية الملكية الفكرية و حقوق النشر و مشروع دينيا ؟

ارجو الرد السريع و الاهتمام 
شكرا و لك فائق الاحترام و التقدير</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>السلام عليكم و رحمة الله و بركاته<br />
انا طالبة بكلية الاعلام و لعلى كنت اتمنى دخول كلية الالسن و لكن مجموع اللغات لن يسمح لى بذلك و الحمد لله لان دراسة الاعلام افادتنى كثيرا فقد وسعت مداركى و فتحت عيناى على امور و مهارات لم افكر فيها من قبل<br />
و من هنا فانى اتمنننننى ان اصبح مترجمة مجتهدة ، لا للشكل الاجتماعى او لكسب المال و انما لتقديم رسالة حقيقية للعالم العربى و لايمانى بقيمة الترجمة للنهوض بالامة<br />
و قد فكرت كثيرا كيف ابدأ و من اين ، و هل لزاما على ان اخذ دورات فى اللغة الانجليزية اولا فى المعهد الثقافى البريطانى او الجامعة الاميريكية بالقاهرة .<br />
ام اننى يمكننى تعليم نفسى بنفسى عن طريق الانترنت و الاجتهادات الشخصية و لكن حينذاك لن يكون لدى شهادة تثبت اننى على مستوى لا بأس به او ربما عالى فى اللغة الانجليزية. هذا بالطبع ان فكرت ان امارس الترجمة عن طريق عملى فى احدى جهات الترجمة و خاصة المشروع القومى للترجمة بمصر و التابع للمجلس الاعلى للثقافة .<br />
ام اننى يمكننى التعلم الذاتى و نشر تراجمى على الانترنت و ليس مهما ان اتبع احدى الجهات الحكومية او الخاصة ؟ و هل هذا متعب و شاق علىّ ام اننى استطيع انجازه وحدى؟<br />
و هل يكون ذلك قانونيا من ناحية الملكية الفكرية و حقوق النشر و مشروع دينيا ؟</p>
<p>ارجو الرد السريع و الاهتمام<br />
شكرا و لك فائق الاحترام و التقدير</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: فهد بن عفيس العرجاني</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-57260</link>
		<dc:creator>فهد بن عفيس العرجاني</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Aug 2008 17:32:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-57260</guid>
		<description>انت بحر ياشبايك


وابصم ان اشخاص يسرون النجاح


وانت السبب والبدايه لطريقهم بعد الله


اسال الله لك التوفيق</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>انت بحر ياشبايك</p>
<p>وابصم ان اشخاص يسرون النجاح</p>
<p>وانت السبب والبدايه لطريقهم بعد الله</p>
<p>اسال الله لك التوفيق</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: 6mm6.net</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-55538</link>
		<dc:creator>6mm6.net</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Jul 2008 16:58:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-55538</guid>
		<description>مقابله رائعه وشكرا لنقلك للمقابله لنا</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>مقابله رائعه وشكرا لنقلك للمقابله لنا</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: الحبسي عمان</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-51082</link>
		<dc:creator>الحبسي عمان</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 May 2008 06:41:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-51082</guid>
		<description>اخي العزيز....     
شبابيك لك جزيل الشكر والتقدير على المعنا الفياض منك بالكلمه كانت او بالمعنا الشفاف واتمنا لك التوفيق والتقدم والله معك.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>اخي العزيز&#8230;.<br />
شبابيك لك جزيل الشكر والتقدير على المعنا الفياض منك بالكلمه كانت او بالمعنا الشفاف واتمنا لك التوفيق والتقدم والله معك.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: MOHAMMED</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-48603</link>
		<dc:creator>MOHAMMED</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Apr 2008 07:58:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-48603</guid>
		<description>I JUST WANTED TO SHOW MY INTEREST</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I JUST WANTED TO SHOW MY INTEREST</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: shabayek</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-41321</link>
		<dc:creator>shabayek</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jan 2008 10:02:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-41321</guid>
		<description>سامي
حنانيك يا طيب، كل كتاب منشور تشتريه، تجد اسم الدار/الشركة/الناشر الذي قام بتحمل تكاليف طباعته وتوزيعه وبيعه، كذلك، في كل بلادنا العربية، لا تجد كتابا موزعا دون أن يكون مسجلا، هذا التسجيل يتطلب مؤلف صاحب العمل، وناشر صاحب الطباعة والتوزيع... وما بين المؤلف والناشر، تدور دائرة أحقية السماح بترجمة الكتاب والاقتباس منه... أما موضوع حقوق الملكية، فعدا عن اختلاف شروطه من بلد لآخر، لكن حتى تلك البلاد أخذت تزيد في الفترة الزمنية لحماية الحقوق الفكرية، ما جعل الأمر حيص بيص... ولا داعي للحديث عن اختلاف تلك القوانين ما بين بلادنا العربية، ولعل أفضل مساعد لك محامي خبير متبحر في قوانين الحماية الفكرية...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سامي<br />
حنانيك يا طيب، كل كتاب منشور تشتريه، تجد اسم الدار/الشركة/الناشر الذي قام بتحمل تكاليف طباعته وتوزيعه وبيعه، كذلك، في كل بلادنا العربية، لا تجد كتابا موزعا دون أن يكون مسجلا، هذا التسجيل يتطلب مؤلف صاحب العمل، وناشر صاحب الطباعة والتوزيع&#8230; وما بين المؤلف والناشر، تدور دائرة أحقية السماح بترجمة الكتاب والاقتباس منه&#8230; أما موضوع حقوق الملكية، فعدا عن اختلاف شروطه من بلد لآخر، لكن حتى تلك البلاد أخذت تزيد في الفترة الزمنية لحماية الحقوق الفكرية، ما جعل الأمر حيص بيص&#8230; ولا داعي للحديث عن اختلاف تلك القوانين ما بين بلادنا العربية، ولعل أفضل مساعد لك محامي خبير متبحر في قوانين الحماية الفكرية&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: سامي حكم</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-41245</link>
		<dc:creator>سامي حكم</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jan 2008 16:48:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-41245</guid>
		<description>السلام عليكم
شكراً لك يا أخ شبايك على الرد
بالنسبة لدار النشر إذا .. كنت تقصد دار نشر عربية .. فلا أعتقد أنه يوجد أي دار نشر عربية تنشر الكتاب .. أما إذا كان المقصود دار النشر التابعة للمؤلف بشكل مباشر فأنا لا أعرفها فالكتاب موجود في مواقع مثل أمازون .. و على العموم فلقد أرسلت رسالة للمؤلف بشكل مباشر و سألته ماذا علي أن أفعل حتى أحصل على &quot;سماح رسمي&quot; منه لكي أقوم بترحمة الكتاب.
بحثت في الانترنت عن موضوع الملكية و الترجمة .. فلم أجد ما يشفي غليلي .. لا بد من وجود طريقة قانونية لترجمة الكتب الأجنبية الى العربية .. هل يوجد عندك &quot;تقرير&quot; عن هذه القوانين، أو جزاك الله كل خير</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>السلام عليكم<br />
شكراً لك يا أخ شبايك على الرد<br />
بالنسبة لدار النشر إذا .. كنت تقصد دار نشر عربية .. فلا أعتقد أنه يوجد أي دار نشر عربية تنشر الكتاب .. أما إذا كان المقصود دار النشر التابعة للمؤلف بشكل مباشر فأنا لا أعرفها فالكتاب موجود في مواقع مثل أمازون .. و على العموم فلقد أرسلت رسالة للمؤلف بشكل مباشر و سألته ماذا علي أن أفعل حتى أحصل على &#8220;سماح رسمي&#8221; منه لكي أقوم بترحمة الكتاب.<br />
بحثت في الانترنت عن موضوع الملكية و الترجمة .. فلم أجد ما يشفي غليلي .. لا بد من وجود طريقة قانونية لترجمة الكتب الأجنبية الى العربية .. هل يوجد عندك &#8220;تقرير&#8221; عن هذه القوانين، أو جزاك الله كل خير</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: شبايك</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-41218</link>
		<dc:creator>شبايك</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jan 2008 13:16:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-41218</guid>
		<description>سامي
عليك الاتصال بدار النشر التي تنشر الكتاب، وتطلب منهم حق ترجمته، لكنها ستطلب مقابل مادي، مرتفع في البداية، لكن يمكنك أن تصل إلى عقد ممتد بسعر مقبول... لكن الأمر بحاجة لماديات وآليات توزيع كبيرة</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سامي<br />
عليك الاتصال بدار النشر التي تنشر الكتاب، وتطلب منهم حق ترجمته، لكنها ستطلب مقابل مادي، مرتفع في البداية، لكن يمكنك أن تصل إلى عقد ممتد بسعر مقبول&#8230; لكن الأمر بحاجة لماديات وآليات توزيع كبيرة</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: سامي حكم</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-41213</link>
		<dc:creator>سامي حكم</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jan 2008 09:54:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-41213</guid>
		<description>السلام عليكم
الأخ الكريم روؤف أشكرك على هذه الفكرة الطيبة و التي أسأل الله تعالى أن تكون سنة حسنة تسنها بين الناس
أريد تكملة سؤال الأخ &quot;كويتي&quot;، ماذا لو أن الانسان يريد أن يترجم كتاب علمي من اللغة الانجليزية الى العربية مع العلم أن الكتاب ما زال يباع في الدول الغربية؟؟ هل عندك فكرة عن الخطوات التي يجب على الإنسان أن يتبعها للوصول الى ذلك؟؟
أي أحد يعرف شيء عن هذا الموضوع أرجو أن يفيدنا بشأنه؟ لأنني أرى أن هذا باب خير كبير إذا فتح، و إذا توصلنا الى آلية لعملية الترجمة، لعل الناس تبدأ بالقراءة و الكتابة و بالتالي النهضة و التطور، و لكل من يساهم في إيصال هذه الخطوات لنا الأجر العظيم من الله تعالى إن شاء الله تعالى.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>السلام عليكم<br />
الأخ الكريم روؤف أشكرك على هذه الفكرة الطيبة و التي أسأل الله تعالى أن تكون سنة حسنة تسنها بين الناس<br />
أريد تكملة سؤال الأخ &#8220;كويتي&#8221;، ماذا لو أن الانسان يريد أن يترجم كتاب علمي من اللغة الانجليزية الى العربية مع العلم أن الكتاب ما زال يباع في الدول الغربية؟؟ هل عندك فكرة عن الخطوات التي يجب على الإنسان أن يتبعها للوصول الى ذلك؟؟<br />
أي أحد يعرف شيء عن هذا الموضوع أرجو أن يفيدنا بشأنه؟ لأنني أرى أن هذا باب خير كبير إذا فتح، و إذا توصلنا الى آلية لعملية الترجمة، لعل الناس تبدأ بالقراءة و الكتابة و بالتالي النهضة و التطور، و لكل من يساهم في إيصال هذه الخطوات لنا الأجر العظيم من الله تعالى إن شاء الله تعالى.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: ابوفيصل</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-39249</link>
		<dc:creator>ابوفيصل</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Dec 2007 17:30:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-39249</guid>
		<description>السلام عليكم
أخي الكريم  ، وفقك الله وبارك فيك
أنت رجل صاحب مبدأ وانسان رائع يستحق الاحترام
تقبل تحياتي ودعائي لك بالتوفيق</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>السلام عليكم<br />
أخي الكريم  ، وفقك الله وبارك فيك<br />
أنت رجل صاحب مبدأ وانسان رائع يستحق الاحترام<br />
تقبل تحياتي ودعائي لك بالتوفيق</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: خالد</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-38629</link>
		<dc:creator>خالد</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Dec 2007 08:08:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-38629</guid>
		<description>اخي الفاضل شبايك بارك الله فيك والله احس انك تعمل بصمت وشخص مغمور ومثقف 
انا سمعت عنك عن طريق زميل لك في الرياض ودلني على مدوناتك وحقيقة تفاجأت انها بهذه الروعة والجمال 
قرأت سيرتك الذاتية قبل اللقاء فعرفت انك رجل النجاح وكلمة ناجح فيك قليلة 


سؤوالي : هل تسمح لي ان اكتب عن قصة نجاحك - كما ذكرت في اللقاء - وكيف اتواصل معك .

بريدي مدون</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>اخي الفاضل شبايك بارك الله فيك والله احس انك تعمل بصمت وشخص مغمور ومثقف<br />
انا سمعت عنك عن طريق زميل لك في الرياض ودلني على مدوناتك وحقيقة تفاجأت انها بهذه الروعة والجمال<br />
قرأت سيرتك الذاتية قبل اللقاء فعرفت انك رجل النجاح وكلمة ناجح فيك قليلة </p>
<p>سؤوالي : هل تسمح لي ان اكتب عن قصة نجاحك &#8211; كما ذكرت في اللقاء &#8211; وكيف اتواصل معك .</p>
<p>بريدي مدون</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: ابو فيروز</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-36284</link>
		<dc:creator>ابو فيروز</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Oct 2007 07:09:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-36284</guid>
		<description>السلام عليكم 
اخي شبايك بارك الله فيك وبعلمك وازادك من نوره
انني استفيد في شركتي من معلوماتكم بشكل مباشر 
وكثير من المعلومات جديده علي وعلي الساحه 
والي الأمام من كل قلبي</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>السلام عليكم<br />
اخي شبايك بارك الله فيك وبعلمك وازادك من نوره<br />
انني استفيد في شركتي من معلوماتكم بشكل مباشر<br />
وكثير من المعلومات جديده علي وعلي الساحه<br />
والي الأمام من كل قلبي</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: rainbow</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-35647</link>
		<dc:creator>rainbow</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Oct 2007 22:11:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-35647</guid>
		<description>السلام عليكم .. بارك الله فيك أستاذ شبايك وأرجو أن ينفع الله بعملك كله في المدونة جميع المسلمين وكل من يرجو الفائدة ووضعه الله في ميزان حسناتك وأنا أتابع مدونتك بعدما وجدتها في كل بحثي عن النجاح والتجارة على جوجل وأتمنى أن أستطيع تنفيذ ما استخلصته بعد قراءة موضوعاتك الجادة والمثمرة وأنا أعتبرها دليل عملي وحافز لكل من أراد النجاح ونفعنا الله بها وأتمنى لك دوام النجاح والسعادة</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>السلام عليكم .. بارك الله فيك أستاذ شبايك وأرجو أن ينفع الله بعملك كله في المدونة جميع المسلمين وكل من يرجو الفائدة ووضعه الله في ميزان حسناتك وأنا أتابع مدونتك بعدما وجدتها في كل بحثي عن النجاح والتجارة على جوجل وأتمنى أن أستطيع تنفيذ ما استخلصته بعد قراءة موضوعاتك الجادة والمثمرة وأنا أعتبرها دليل عملي وحافز لكل من أراد النجاح ونفعنا الله بها وأتمنى لك دوام النجاح والسعادة</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: yhaya</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-35131</link>
		<dc:creator>yhaya</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Sep 2007 01:11:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-35131</guid>
		<description>السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
تحياتى واعجابى بمدونك الرائعة</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة<br />
تحياتى واعجابى بمدونك الرائعة</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: هيفاء</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-34713</link>
		<dc:creator>هيفاء</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Sep 2007 22:16:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-34713</guid>
		<description>السلام عليكم ورحمة الله
انا في بداية مشروعي المتمثل في التسويق نيابة عن الغير، احب التسويق واجد نفسي فيه لكني مازلت اجهل الكثير

مانصيحتك لي اخي الكريم...
يشرفني تواصلك

تقبل اطيب تحياتي</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>السلام عليكم ورحمة الله<br />
انا في بداية مشروعي المتمثل في التسويق نيابة عن الغير، احب التسويق واجد نفسي فيه لكني مازلت اجهل الكثير</p>
<p>مانصيحتك لي اخي الكريم&#8230;<br />
يشرفني تواصلك</p>
<p>تقبل اطيب تحياتي</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: Rahaf Makarati</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-33811</link>
		<dc:creator>Rahaf Makarati</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Sep 2007 18:41:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-33811</guid>
		<description>أنا في الحقيقة مذهولة. نعم نعم نعم نعم. 

خسارة كبيرة جدا جدا جدا للعرب أنك غير معروف. قصصك جدا رائعة ومهمة. 

أنا وجدت مدونتك عن طريق الصدفة البحتة وعن طريق محرك بحث ياهو الذي لا أستعمله كثيرا. في غوغل لم أجد مدونتك بهذه السرعة. 

أنا جدا جدا سعيدة لأن هدفي نفس هدفك. 

ولن اطول عليك. 

أنا حاليا أحضر لموقع كبير وسينشهر بأذن الله اذ تعاونا. انا متأكدة.  

 هل يمكنك مراسلتي لنتحدث عن هذا الموضوع. أنت تعرف ان أغلب الشركات العالمية والمواقع نجحت عن طريق التعاون وأتمنى أن نتعاون. 
أنتظر ردك وأنا لم أجد عنوانك البريدي. 

تحياتي. 
أختك رهف.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>أنا في الحقيقة مذهولة. نعم نعم نعم نعم. </p>
<p>خسارة كبيرة جدا جدا جدا للعرب أنك غير معروف. قصصك جدا رائعة ومهمة. </p>
<p>أنا وجدت مدونتك عن طريق الصدفة البحتة وعن طريق محرك بحث ياهو الذي لا أستعمله كثيرا. في غوغل لم أجد مدونتك بهذه السرعة. </p>
<p>أنا جدا جدا سعيدة لأن هدفي نفس هدفك. </p>
<p>ولن اطول عليك. </p>
<p>أنا حاليا أحضر لموقع كبير وسينشهر بأذن الله اذ تعاونا. انا متأكدة.  </p>
<p> هل يمكنك مراسلتي لنتحدث عن هذا الموضوع. أنت تعرف ان أغلب الشركات العالمية والمواقع نجحت عن طريق التعاون وأتمنى أن نتعاون.<br />
أنتظر ردك وأنا لم أجد عنوانك البريدي. </p>
<p>تحياتي.<br />
أختك رهف.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: أحمد ناصر</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-33386</link>
		<dc:creator>أحمد ناصر</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 Aug 2007 11:39:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-33386</guid>
		<description>السلام عليك أخي الكريم 

أشكرك جدأ على هالكلام الحلو

والله حابب اتعرف عليك وعلى هالانسان المثقف

هواياتي الكمبيوتر والانترنت والبرمجة اللغوية والتنمية البشرية

وموقعي

ahmadnaser.2ir.ir

أحمد عبد الناصر</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>السلام عليك أخي الكريم </p>
<p>أشكرك جدأ على هالكلام الحلو</p>
<p>والله حابب اتعرف عليك وعلى هالانسان المثقف</p>
<p>هواياتي الكمبيوتر والانترنت والبرمجة اللغوية والتنمية البشرية</p>
<p>وموقعي</p>
<p>ahmadnaser.2ir.ir</p>
<p>أحمد عبد الناصر</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: هاجر</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-31194</link>
		<dc:creator>هاجر</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Jul 2007 02:51:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-31194</guid>
		<description>استاذي عدم تعليق لا يعني عدم القراءه ... 
اعلم ان ذلك محبط لكن هي لزمن كمكتبه ...

وشيء اخر قليلا ممن يعرفون عن النادي :*

وهناك الكثير ممن يتابع بصمت ... 

وانا ممن يتابع مدونتك استاذي بشغف فموضوعاتها مثيره ...
 وغير مكرره او لنقل مستهلكه 
ايضا غير محدوده بزمن فذلك شيء احببته هنا ...

كما عهدناك دمت بابداع</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>استاذي عدم تعليق لا يعني عدم القراءه &#8230;<br />
اعلم ان ذلك محبط لكن هي لزمن كمكتبه &#8230;</p>
<p>وشيء اخر قليلا ممن يعرفون عن النادي :*</p>
<p>وهناك الكثير ممن يتابع بصمت &#8230; </p>
<p>وانا ممن يتابع مدونتك استاذي بشغف فموضوعاتها مثيره &#8230;<br />
 وغير مكرره او لنقل مستهلكه<br />
ايضا غير محدوده بزمن فذلك شيء احببته هنا &#8230;</p>
<p>كما عهدناك دمت بابداع</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: انس عماد الدين</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-30649</link>
		<dc:creator>انس عماد الدين</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 17:36:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-30649</guid>
		<description>مقابلة رائعة و مفيدة 

فعلا كانت هناك تساؤلات لي أجبت انت عنها فأبدعت .... 

لو امكن ان تكتبت مقالا عن التأليف .. وكيفية كتابة مقال بطريقة علمية صحيحة مثلا .. متحدثا عن اسلوبك الخاص لنستفيد منه ....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>مقابلة رائعة و مفيدة </p>
<p>فعلا كانت هناك تساؤلات لي أجبت انت عنها فأبدعت &#8230;. </p>
<p>لو امكن ان تكتبت مقالا عن التأليف .. وكيفية كتابة مقال بطريقة علمية صحيحة مثلا .. متحدثا عن اسلوبك الخاص لنستفيد منه &#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: شبايك</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-30641</link>
		<dc:creator>شبايك</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 13:09:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-30641</guid>
		<description>أشكركم على هذا التشجيع، وأرجو أن أكون قد أفدت من قرأ...

كويتي:
ترجمة كتاب دون إذن صاحبه عمل غير محمود، لكن له استثناءات، مثل كتاب ألفه صاحبه منذ زمن سحيق، أو كتبه قبل قانون حماية الملكية الفكرية، أو كتبه ولم يحمي حقوقه عن قصد، بأن جعله مشاعا بين البشر. كتاب فن الحرب ألفه صاحبه منذ 2500 عاما، وهو كان موجه للملك، ومن بعدها تحول للملكية العامة. تعليقات المعلقين كانت على مر العصور، وبعضها مجهول الزمن. الترجمة المعتمدة لفن الحرب وفرتها الحكومة الصينية وطرحتها بدون حقوق ملكية، وهي من ضمن الترجمات التي اعتمدت عليها، كما أن الكتب التي اشتريتها عن فن الحرب وفرت معلومات استعنت بها عند الترجمة، وهذه ليست قرصنة فكرية، فعندما تقول أن فن الحرب عمره 2500 سنة واكتشف في سنة ما على مراحل ليست سرقة فكرية. أرجو أن أكون أوضحت لك فكرتك. يمكنك أن تقيس ما قلته على فكرتك. كتابي الثاني هو قصص وسير ناجحين، وضع أغلبعم قصصهم وسيرهم ووفروها للجميع، فتحول لملكية عامة.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>أشكركم على هذا التشجيع، وأرجو أن أكون قد أفدت من قرأ&#8230;</p>
<p>كويتي:<br />
ترجمة كتاب دون إذن صاحبه عمل غير محمود، لكن له استثناءات، مثل كتاب ألفه صاحبه منذ زمن سحيق، أو كتبه قبل قانون حماية الملكية الفكرية، أو كتبه ولم يحمي حقوقه عن قصد، بأن جعله مشاعا بين البشر. كتاب فن الحرب ألفه صاحبه منذ 2500 عاما، وهو كان موجه للملك، ومن بعدها تحول للملكية العامة. تعليقات المعلقين كانت على مر العصور، وبعضها مجهول الزمن. الترجمة المعتمدة لفن الحرب وفرتها الحكومة الصينية وطرحتها بدون حقوق ملكية، وهي من ضمن الترجمات التي اعتمدت عليها، كما أن الكتب التي اشتريتها عن فن الحرب وفرت معلومات استعنت بها عند الترجمة، وهذه ليست قرصنة فكرية، فعندما تقول أن فن الحرب عمره 2500 سنة واكتشف في سنة ما على مراحل ليست سرقة فكرية. أرجو أن أكون أوضحت لك فكرتك. يمكنك أن تقيس ما قلته على فكرتك. كتابي الثاني هو قصص وسير ناجحين، وضع أغلبعم قصصهم وسيرهم ووفروها للجميع، فتحول لملكية عامة.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: كويتي-في-أليكس</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-30594</link>
		<dc:creator>كويتي-في-أليكس</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jul 2007 23:31:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-30594</guid>
		<description>تحياتي لروح (الاصرار ) التي بداخلك
-
يوجد استفسار بسيط، اذا تكرمت:
 ترجمة كتاب ( اجنبي ) لا يزال يباع في السوق الاجنبية
ومن ثم بيعه في السوق العربية ( بدون علم او الاتفاق مع صاحب حقوق ملكيته )
ـ هل له ضوابط ؟
ـ هل له آلية؟
ماتعليقك اذا تكرمت

القصد من السؤال:
القيام بتجربة مماثلة ولا ادري عن كتبك ان كانت لها حقوق ملكية، لكن القصد التنفيذ بطريقة أخرى..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>تحياتي لروح (الاصرار ) التي بداخلك<br />
-<br />
يوجد استفسار بسيط، اذا تكرمت:<br />
 ترجمة كتاب ( اجنبي ) لا يزال يباع في السوق الاجنبية<br />
ومن ثم بيعه في السوق العربية ( بدون علم او الاتفاق مع صاحب حقوق ملكيته )<br />
ـ هل له ضوابط ؟<br />
ـ هل له آلية؟<br />
ماتعليقك اذا تكرمت</p>
<p>القصد من السؤال:<br />
القيام بتجربة مماثلة ولا ادري عن كتبك ان كانت لها حقوق ملكية، لكن القصد التنفيذ بطريقة أخرى..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: محمد اسماعيل</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-30446</link>
		<dc:creator>محمد اسماعيل</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Jul 2007 02:21:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-30446</guid>
		<description>موضوع رائع واجابات متناسقة ومرتبة و من الواضح انها جميعا منبثقة من ايمان و اعتقاد راسخ 
انا من اشد المعجبين بك وبكتاباتك ومتابع مستمر 
وبالمناسبة انا من مدمني القراءة ومحبي اللغة العربية 
كما انني قد عقدت العزم علي ممارسة الترجمة اقتداءا بتجربتك و ايمانا بضرورة اتاحة العلم للجميع
اعانك الله علي الاستمرار واعاننا جميعا علي النجاح</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>موضوع رائع واجابات متناسقة ومرتبة و من الواضح انها جميعا منبثقة من ايمان و اعتقاد راسخ<br />
انا من اشد المعجبين بك وبكتاباتك ومتابع مستمر<br />
وبالمناسبة انا من مدمني القراءة ومحبي اللغة العربية<br />
كما انني قد عقدت العزم علي ممارسة الترجمة اقتداءا بتجربتك و ايمانا بضرورة اتاحة العلم للجميع<br />
اعانك الله علي الاستمرار واعاننا جميعا علي النجاح</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: SEO Services in Egypt</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-30406</link>
		<dc:creator>SEO Services in Egypt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 18:11:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-30406</guid>
		<description>i am sorry my computer doesnot write arabic,so please forgive me 
very very very good shabayek
and i am very conveincing by your opinion .,
Really thank you 
you gave me by this post a missed conecpt i was searching for the last month 

thank you ,Shabayek 
alslamo alekom wa rahamto allah wabaraktoh

Ahmed mohey eldeen</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i am sorry my computer doesnot write arabic,so please forgive me<br />
very very very good shabayek<br />
and i am very conveincing by your opinion .,<br />
Really thank you<br />
you gave me by this post a missed conecpt i was searching for the last month </p>
<p>thank you ,Shabayek<br />
alslamo alekom wa rahamto allah wabaraktoh</p>
<p>Ahmed mohey eldeen</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: ياسميــن</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-30402</link>
		<dc:creator>ياسميــن</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 15:03:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-30402</guid>
		<description>تحياتي شبايك
بالتوفيق</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>تحياتي شبايك<br />
بالتوفيق</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: الــكــون</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-30401</link>
		<dc:creator>الــكــون</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 14:38:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-30401</guid>
		<description>السلام عليكم

كيفك اخوي شبايك 

الى الامام   و الي العااااااااااااااااااااالمية ان شاء الله  تعالى 


تحياتي</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>السلام عليكم</p>
<p>كيفك اخوي شبايك </p>
<p>الى الامام   و الي العااااااااااااااااااااالمية ان شاء الله  تعالى </p>
<p>تحياتي</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: surmari warrior</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-30397</link>
		<dc:creator>surmari warrior</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 09:31:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-30397</guid>
		<description>ها شبايك

كيف حالك يا صاحبي ؟؟

بارك الله فيك

يا طيب نبغي نشوفك علي التلفزيونات العربية

أيش السالفة تري ما يعرفون أننا نحبك وايد...

الله يرضالي عليك
يا بعد عمري</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ها شبايك</p>
<p>كيف حالك يا صاحبي ؟؟</p>
<p>بارك الله فيك</p>
<p>يا طيب نبغي نشوفك علي التلفزيونات العربية</p>
<p>أيش السالفة تري ما يعرفون أننا نحبك وايد&#8230;</p>
<p>الله يرضالي عليك<br />
يا بعد عمري</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>بواسطة: ahmed kareem</title>
		<link>http://www.shabayek.com/blog/2007/07/15/%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%a8%d9%84%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b9-%d9%86%d8%a7%d8%af%d9%8a-%d8%a7%d9%82%d8%b1%d8%a3/comment-page-1/#comment-30334</link>
		<dc:creator>ahmed kareem</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Jul 2007 12:23:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shabayek.com/blog/?p=144#comment-30334</guid>
		<description>السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
انا مش عارف اقول لك ايه
اكثر من رائع
جزاك الله خيرا</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>السلام عليكم و رحمة الله و بركاته<br />
انا مش عارف اقول لك ايه<br />
اكثر من رائع<br />
جزاك الله خيرا</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

